“这难道不是您想要的?”阿比盖尔问,“您既然要以海盗组建起帝国海军的侧翼力量,就必须让群鲨一样的海盗知道自己该听从于帝国战旗的指挥。”
“的确,”女王颔首,“这是我想要的。但是,您难道没有想过,自己有可能会因此倾家荡产吗?”
“您会让我倾家荡产吗?”
阿比盖尔问,她的红发在壁炉火光的照射下,仿佛与火焰融为一体。
“看看这个吧。”
女王拉开抽屉,从中取出一张薄薄的纸,递给了阿比盖尔。
阿比盖尔接过来,就着烛火看了起来,陷入了久久的沉默。女王没有催促她,而是耐心地等待着。
“在见您之前,我准备了一样东西。”阿比盖尔读完之后,将那张很轻又很重的委任书放到了桌面上。她抬眼看向女王,坦诚地说,“您想看看是什么吗?”
“请。”
阿比盖尔将一柄的匕首从战靴的靴底拔了出来。
她的长靴有着一个精妙的设计,靴子底部看起来像是为了便于骑马而设计了高鞋跟,那可怕的刺杀利器就被藏在高鞋跟里,躲过了搜查。
那是一柄很古怪的匕首——或者应该用一片刀片来形容更加准确。
薄如蝉翼,轻如鸿羽。
它割开人咽喉的时候,会像一张纸吻过人的气管和动脉,像以铁丝切乳酪一样畅通无阻。
阿比盖尔将刀片放到桌面上。
“我想我需要感激您,”面对这样一把可怕的武器,阿黛尔神色不变,她温和地说,“您帮我的侍卫们找出了疏忽之处,或许您愿意告诉我,您带它来原本是想做什么的。”