第170章

万有引力 骑鲸南去 1398 字 2022-09-17

这些行尸在经年累月的枯燥对弈中解脱后,恐怕也不可能离开图书馆了。

它们被烧制成了矮小的锡兵,带领其他没有灵魂、也没有故事的锡兵,机械执行着每隔半个小时一轮的巡逻任务。

属于它们的故事,和它们的思维一起,永远被封存在了一层闪亮的银锡下。

南舟还在思考另一件事。

在结束【圆月恐惧】副本、进入“家园岛”休息的几天光景里,南舟一边继续拾起了他的开锁技巧,窸窸窣窣地折腾着一把免费从“家园岛”铁匠门上卸下的坏锁,一边看着世界频道里大量刷过的信息。

经过一段时间的运行后,世界频道的功能迅速得以开发,孕育成熟。

在《万有引力》的游戏里,企图通过各种副业苟过去的玩家数量和下副本的玩家数量,大概是3比2。

肯分享自己的副本信息的玩家寥寥,各种信息也是龙蛇混杂,真假难辨。

但大家还是得出了一个相当一致的结论。

——直到当下为止,没有玩家进过重复的副本。

而且没有一个副本,是《万有引力》原本有过的。

玩家们仿佛跌入了一个没有尽头、机变百出的万花筒,只能在光怪陆离的光环下勉强挣扎求生。

那么,这些被困在图书馆里的玩家,很有可能是另一种“类人生物”。

正因为此,他们留下的故事,才是那种怪异的、无法读懂的文字。

——打个比方。

某半开放世界的游戏副本里,有一处图书馆,里面存放着大量可调查翻阅的书籍。

游戏会被翻译成各国语言,中英俄日法。

当中国玩家进入游戏时,会在“语言栏”中选择中文,因此书架中的书籍自然会被翻译成中文。

某些做得足够精致的游戏,甚至会根据玩家的国籍,更换书架中的内容。

但在这个游戏里还接纳过通过其他服务器登录的异域玩家。

在这种时候,身为游戏玩家的南舟,和曾经身为游戏玩家的类人生物,地位和权限是平等的。

游戏可能会将书翻译成南舟他们能够理解的语言,但是不会改变原有玩家留下的原始数据。

所以原有玩家被吞吃掉的故事,才是无法被破译的未知文字。

但当玩家也成为游戏的道具之一后,游戏自然能随意像提线木偶一样操弄它们,让它们说出其他次元的玩家能够理解的文字。

能佐证它们曾经存在过的,也只剩下那本吞吃了它们全部过往的、摆在书架上的故事书。

只是它们自己都未必能再读得懂那曾属于自己的故事。

如果说那只从【圆月恐惧】中得来的蛙蹼手掌算是物证的话,这趟图书馆之行,从逻辑上更全面地补完了南舟的判断。

——在这多元世界的一隅,他们和其他类人玩家,在共同进行着同一种目的不明的游戏。

想到这里,南舟问独腿锡兵:“你也是玩家吗。”

“我?我不是。”

独腿锡兵抱着略微倾斜的枪身,站成了一个稍显滑稽的“八”字。

“我一直都在这里。等着人来,等着有新的朋友来接替我老朋友的棋局。至少……新朋友会哭,会骂,还懂得怎么说话。”

独腿锡兵是原始NPC。

从副本诞生的那一刻起,它就在游戏中了。