全指望普通人不行,普通人的描写常规水平就是:“卧槽,美!”
“卧槽,好吃!”
拍的照片也不在乎构图、颜色、摆盘。
故事和图片都不行,勾人来的效果太差了,有几个人用30万像素的手机摄像头拍的菜,明显有劝退效果。
过年的那段时间,路菲菲也一直忙着跟日本方面沟通。
决定找日本方面的时候,已经过于临时,中国的翻译不好找,人家早就决定回家了。
日本方面的优秀翻译也不好找,勉强找了个半吊子翻译,再加上翻译软件。
就这半吊子,专业词汇翻译的水平没比谷歌高级多少,工作内容是:陪开会,勉强算个同传,帮翻译会议记录,一天工作四小时,日薪三千块,七天两万一千块。
公司里的几个看日漫的二次元们,听说了支付给半吊子翻译的费用之后,后悔……就是后悔……
其中有一个很后悔,她因为很喜欢动画,而真的买了那本著名的黄色版《标准日本语》,自学了“初次见面,我是小王。我是田中。田中先生是公司职业吗?是的,没错。”
然后,发现居然要背五十音图,说是五十音图,其实有七十一个假名,然后平假名跟片假名还是一一对应,一共要背142个假名。
她背了二十个,然后,她就彻底把那本标日收进了书柜,没有再碰一下,快乐的看起了字幕。
谁能想到啊!!!
还有一个更后悔,学得更多,把标日初级学完了,然后觉得自己又不出国留学,差不多听动漫台词没问题了,他就止步于此。