在遥远的东方,有丝绸、瓷器、茶叶,更有令人赞叹的辉煌文明。

——喝茶总比一大早就喝酒要来的节制。

而船队如果能找到正确的位置,前往非洲进行商贸,也许在看报纸的时候来一杯黑咖啡都不算奢侈。

海蒂怔了一下,意识到黑奴的问题。

她不一定能阻止这种由巨大商业利益引导的惨剧。

如果英国和荷兰相继找到非洲,黑奴的贩卖也会逐渐泛滥……

“领主大人?”尼可罗唤了她一声,摇了摇手指道:“米基还在等您的回复。”

海蒂回过神来,重复道:“米基?你们两现在关系已经这么好了吗?”

米开朗基罗露出窘迫的表情,飞快地否定道:“没有!”

“你昨天找我借书的时候,可不是这么说的,”尼可罗瞥了他一眼道:“虚伪的家伙。”

“尼可罗——”少年恼怒道:“我们一点都不熟!”

海蒂揉了揉眉心,往前走了两步,去看那犹如摩天大楼般的巨大船只。

她看到船舱两侧都有规律的pào口,被海风chui起的帆布上绘制着偌大的不死鸟,九棱钻石的线条带着奇异的几何美感。

“现在有个问题是,”尼可罗伸了个懒腰慢悠悠道:“怎么样才能让船只之间有快速的信号jiāo流。”

海蒂下意识道:“不是有旗语吗?”