第3179页

襌衣不整,春光乍现。忆御姬所授礼仪。熊女纷纷伏地,口呼:夫君。

既同帐而眠,必为枕边人。授受不亲,亦不避。皇上亲手搀扶,目光所及,八尺玉人,无不心如鹿撞。“横看成岭侧成峰”。浑然天成。

待洗漱更衣,车驾多半列队。

按图索骥,再行三日,可抵剑水。

第277章 符离之窟

“夫君,前有沟壑,积雪没膝。不利通行。”不等日中,便有御姬拨马回报。

必是背阴朔风之地。风雪倒灌,积雪松软。又不见冬日暖阳,无从融化成冰。故雪没马膝,通行不利。

“轹车先行。”皇上言道。

“喏。”

轹(li),意为,车轮碾过。如,“火燔野草,车轹所致”。

皇上所言轹车,便专为碾路之用。筑路时,由数头乃至数十头犍牛牵引,如石碾滚过,可平路面。与将作寺工车不同。君流车驾所携“轹车”,专为碾雪。驷马可驱。结构与薙车(割草车)类似。悬臂于前,驱动圆木碾轮,平整雪路。若驷马不足,机关车驾,可前后连接,共组列车。且轹车、薙车,构造大略相同。只需更换前置机关吊臂,便可自行转换,一车多用。

知微见著。集北人冬季出行之大成。将作寺所造君流车驾,当真面面俱到。

若春秋水大,大河拦阻,又当如何。

此亦无妨。

腹下马甲,备有革囊。车驾底盘,亦藏革囊,车马如同革船,吹气可浮于水上。何况密闭车厢,亦如舫舟。毋需革囊,亦难沉没。

有顷,御姬又报。轹车下见骸骨。周遭高坂,积雪之下,更有白骨嶙峋。此处绵延荒丘,恐为虎狼巢穴。