“你看满都是得体富贵的小姐,纵然有那种人,也会另寻目标。”简隐晦的说,“你看先前那几位先生,都没有纠缠。”
“好莉齐,你陪我坐一整晚,真叫愧疚的慌。”
“我是姐姐,本该我来保护你……相信我好吗,莉齐?”
在伊丽莎白也撑不住的时候,她身边那位暗搓搓的绅士适时的站起身,优雅的邀请:“这位小姐,请问我有这个荣幸邀请您跳一支舞吗?”
简用折扇挡住惊讶的小嘴,兴奋的用手指一个劲的戳妹妹,给她使眼色,命令她答应。
伊丽莎白其实更倾向于这位先生是被她们姐妹的嗡嗡的说话声烦的受不了啦,才起身邀请。但碍于姐姐,她只好拿出仪态,优雅的点头应允。
时机掐的正好,乐队们竟然奏起了圆舞曲的节奏。
圆舞曲,或是像法国人那样称之为华尔兹,是被保守的英国人深恶痛绝的一种新流行舞曲,有人谩骂称其为“法国下流舞曲”。有人投稿给泰晤士报,批判说:“看到这种四肢纠缠、身体紧靠的色情舞,看到英国妇女与众不同的庄重、含蓄的优良传统遭到如此严重的歪曲,真叫人够受了……我们的姐妹和妻子被陌生人抓住,遭到任意拥抱,围着一个小小的房间慢跑……”可这丝毫不能扑灭人们的热情,比起刻板拘谨小步舞和其他宫廷舞需得掌握大量复杂的花样,这种舒展轻快、飘逸洒脱又简单易学的华尔兹还是迅速流行起来。就连皇室宫廷舞会,也有了它的身影。
英挺的绅士轻轻搂住淑女纤细的腰,迈着梦幻的舞步滑进舞池。
达西先生博闻强记,见过几次之后就记住了这舞步,这还是他头一次实践。绅士先生私以为相比小步舞和加伏特舞,华尔兹虽不庄重,却胜在好掌握。
他的耳根都红透了。
伊丽莎白挺擅长这种经久不衰的舞曲,她觉察到舞伴先生的僵硬。
‘这是位害羞的先生。’她想,‘那么高大,却如此害羞。’
鉴于这位先生极有绅士风度,伊丽莎白善解人意的想帮他缓解紧张,于是首先攀谈起来。
达西先生心里喜悦,便说:“……请原谅我未经同意就听到两位小姐的谈话,请问是莉齐小姐,对吗?”
伊丽莎白觉得称呼昵称有点过于亲近,但也没费力说明:这场舞会之后,陌生人之间再不会有交际,何必多费口舌呢?
她点点头,达西先生想了想,便请莉齐小姐称呼他“威廉先生”。