克拉克看了一眼她身后的伊丽莎白,后头那位姑娘的钱袋都取出来了,很明显这才是付钱的那位。
伊丽莎白朝克拉克先生微微点头,稍倾的钱袋跟他示意,表明要把这套书买下来的意思。
‘显然,玛丽小姐的家人也希望她多与人交流。’他想,这下子克拉克先生更来兴头。正好没有别的客人,书商先生很愿意和可爱的小姑娘聊一会天。
他故作思考的样子说:“这样的大部头,人们通常兴致勃勃的买回去,以为自己能坚持阅览,可最后大多只做个摆设了。玛丽小姐,我可不相信你会认真读下来。”
玛丽忙说:“第一版的3卷我都看完啦,我爸爸的书架上就摆有那套。如果您不相信,可以问我的姐姐,或者那版《不列颠百科全书》的内容我也记住很多……”
她的话还未说完,就被人从身后打断:“请将架子上那套百科全书包起来。”
来人挺不客气,态度也有点傲慢。
被打扰了兴致,克拉克和伊丽莎白都有些不高兴。书商扭过头说:“只有这一套,已经被这位小姐买下了。”
伊丽莎白倒是先打量了一眼停在橱窗外的敞篷马车,并未在明显的地方找到徽记,这又是一辆只适合在城里跑动的豪华敞篷马车,心里就明白这大概是一位虚荣的有钱小姐了。怪不得这样颐指气使。
克拉克先生比伊丽莎白还要老到,从跟随的佣人制服没有绣家族徽章就知道,新来的客人只富不贵。还是个趾高气扬的生面孔,书商先生就懒懒的抬起眼皮,“没啦,小姐。您可以去城里的书店找找。”
此时伊丽莎白正眼打量不速之客,刚好看到她看到玛丽朴素衣着时露出的嫌弃之情。
居然还是位故人?伊丽莎白挑挑眉,怎么也想不到会在此时此刻遇到宾利小姐。
这位自以为高人一等的小姐还是这么讨人厌。
宾利小姐对乡下人的目光不屑一顾,她自顾自的说:“这位小姐不是买不起吗,那就请她凑够钱再说。我想商店也不会愿意把好好的一套书拆开来卖吧?”
追着她进来的宾利先生很尴尬,但这位先生像是习惯忍让姊妹,他一副好好先生的样子,温和的致歉,并说:“这套书暂时断货了,我们很需要它。请让我买一本其他的书做补偿好吗?”
他彬彬有礼的还要表达歉意,伊丽莎白已不打算看下去了,她直接从钱袋里拿出一张20面额的纸币,递给克拉克先生:“请帮我们包起来,一会儿我的妹妹们会坐马车来取。”
“好的,小姐。”克拉克先生欣然应允。